Nevědí, jestli jsme Američani, Afričani nebo misionáři.
Няма да разберат дали сме Американци, Африканци, или просто хора.
Ti muži ani nevědí, jestli jsou lotři nebo ne.
Тези хора дори не знаят дали са негодници или не.
Dodnes nevědí, jestli jsem přežil díky nedostatku proudu, nebo jestli já byl příčinou toho výpadku.
До ден-днешен не знаят дали то ме е спасило, или аз не съм причинил токовия удар.
A říkali, že nevědí, jestli byla zneužita.
Казали, че не знаят..... дали е била малтретирана.
Všechny holky na tebe koukají, když jdeš po ulici.....a nevědí, jestli náhodou nemáš dvoukilový koule.
Момичетата да те гледат вървейки по улицата. Тях не ги интересува дали имаш пет долара.
Je v kómatu a doktoři nevědí, jestli se z něj probere. Jak chceš postupovat s médii?
В кома е и докторите не знаят дали ще излезе от нея.
Jsme chudí manželé, kteří nevědí, jestli v týhle díře budou mít děti.
Женени сме, имаме фирма за лимузини, и може да имаме, но може и да нямаме деца.
Dokonce ani nevědí, jestli si to opravdu udělala.
Не се знае със сигурност дали наистина го е направила.
Protože nevědí, jestli je dost pevný aby udržel i tanky.
'Щото не знаят дали моста е здрав и дали ще издържи танковете.
Občas hráči mají společné úkoly, nevědí, jestli je ten druhý přítel nebo nepřítel.
Е, понякога имаме играчи, които изпълняват задачи заедно, Не знаейки дали другият е приятел или враг
Jejich rodiče nevědí, jestli jsou živé nebo mrtvé, ale pro vás je Vernon jen návnada pro Kaminského!
Близките им искат да знаят, а вие искате да го използвате като стръв за Камински?
Pracuje na banketu, nevědí, jestli se už ukázala v práci.
Работи в банкетна зала, не знаят дали е дошла.
Dotáhnout Ericu až sem kvůli nějaké vymodlené operaci, kterou budou provádět naši přátelé. Ani nevědí, jestli ji zvládnou a já nemůžu pomoct.
Довеждайки Ерика тук за някаква супер важна операция която нашите приятели ще изпълнят, те дори не знаят дали могат да се откажат, и аз не мога да помогна.
Protože nevědí, jestli takto chce nebo nechce žít.
Защото не знаят дали тя иска да живее така или иска да умре.
Záleží na těch 50 novinářích před domem a na těch 150 lidech z kampaně, kteří nevědí, jestli stále mají svou práci.
Това, което има значение са 50те репортера пред входната ти врата и 150те сътрудника в кампанията, които не знаят дали все още имат работа.
Musím najít imunitu, oni nevědí, jestli ji mám nebo ne, a když přestanu hledat, tak budou vědět, že ji nemám.
Трябва да се намери скрит идол imunitгtii. Не знам дали съм, или не. I Ако започна да го търси, ще знам, че не разполагат с него
Nevědí, jestli po nich chci, aby brečeli, nebo se prostě tvářili, že se nic neděje.
"Иска от мен да плача или да се правя, че не ме е грижа?"
Léčitelé nevědí, jestli přežije dnešní noc.
Не е сигурно дали той все още е жив утре.
Nevědí, jestli se jedná o virus, nebo mikrob.
Те не знаят дали е вирус или микроб.
Nevědí, jestli to bylo stresem, nebo tím, že do ní strkali,
Не знаеха дали е било от стреса или от това, че я бутнаха, но...
Například někteří lidé, kteří získali titul "Čestný dárce", požádají o pomoc, protože nevědí, jestli stačí být držiteli čestné medaile.
Например някои хора, които са получили титлата "Почетен донор", кандидатстват за помощ, защото не знаят дали е достатъчно да станат носители на почетен медал.
Američanům se to překvapivě podařilo, ale Angličané, oni nevědí, jestli pojedou, nebo ne.
Американците го направиха, за изненада, но англичаните дори не знаят дали ще ходят или не.
Nyní je to také předpoklad, protože nikdo... Ti, kteří jsou v nevědomosti, oni nevědí jestli tam je, nebo zda tam není život.
Това също е предположение, защото никой... Тези, които са в невежество, те не знаят има ли живот, няма ли.
1.670658826828s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?